?

Log in

Previous Entry | Next Entry

ЗАСЕДАНИЕ СУДА ПО СУЩЕСТВУ ПЕРЕНЕСЕНО НА 8 ФЕВРАЛЯ 2017 Г.

 

26 декабря, в 14-00 состоялся суд, о котором я писал в одном из предыдущих постов.

Чтобы не утомлять деталями, отмечу, что в начале заседания я подал письменное Ходатайство, в котором просил перенести заседание после 23 января 2017 г. и перечислил причины.

Суд удовлетворил моё ходатайство и перенёс заседание на 8 февраля 2017 г. в 9 часов утра.

Печалит только одно – кроме одной любительницы животных (пусть она меня простит, имя и фамилия вылетели из головы, что очень огорчительно), никто из официальных зоозащитников и просто любителей животных не пришёл меня поддержать.

 

Ниже привожу текст своего Ходатайства, может кому-то он пригодится в аналогичной ситуации:

 

 

Административное дело № 14–4–15654-09122016

 

В Суд сектора Буюкань

РМ,  м.Кишинэу, ул. М.Витязу 2

Правонарушитель: Волков Эдуард Георгиевич,

 [ … ]

Констатирующий субъект: Муниципальное управление

 по безопасности пищевых продуктов

 Кишинэу,

РМ, м. Кишинэу, ул. Василе  Лупу 48 “A”

 

 

Ходатайство

(О переносе заседания суда по административному делу  № 14–4– 15654-09122016)

 

1)Повестку в суд по делу я получил во второй половине 23 декабря, в пятницу (о чем есть отметка в сопроводительном извещении), поэтому ознакомиться с материалами дела я не смог. Не ознакомил меня с Жалобой и инспектор Муниципального управления по безопасности пищевых продуктов Кишинэу, который составлял Протокол. Он лишь назвал несколько фамилий подписавших, как впоследствии я выяснил, ряд подписей были сфальсифицированы – сосед слева - Т.Джос, ком. 219 и 220, вообще ничего не подписывал, а сосед справа, Сырбу, ком. 223 и 224, полагал, что он подписывает  заявление по приватизации. Исходя из чего, мне надо ознакомиться с материалами делами, а потом проконсультироваться с адвокатом, который сейчас в отъезде.

2. Протокол  был составлен на государственном языке, которым я в совершенстве не владею. Копия, которая была мне вручена – не читабельна, поэтому констатирующий субъект – Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу -  нарушило мое конституционное право согласно ст. 118 Конституции  и пункт (4) ст. 379 Кодекса о Правонарушениях РМ и  в соответствии с которыми констатирующий субъект  обязан был предоставить мне перевод Протокола на русский язык.

3. Констатирующий субъект не ознакомил меня с моими правами как правонарушителя, согласно ст. 384 КоП, что он обязан был сделать. Он только буркнул, что я их знаю и предложил подписать. Я и подписал, полагая, что речь идёт о знакомой мне статье. Однако оказалось, что над моей подписью на государственном языке перечисляются права и обязанности правонарушителя, о чем я не знал, ибо не владею государственным языком в совершенстве, и не было, как я уже сказал, перевода Протокола на русский язык.

 Права правонарушителя в момент составления Протокола я не знал и мне их никто не изложил. Я знал в тот момент  ряд других статей КоП – о праве потерпевшего, каковым я являюсь по убийству моих 9-х щенков, о правах и обязанностях констатирующего субъекта, об осмотре места происшествия и т.д.

Таким образом, подпись под этим пунктом, где речь идёт о правах правонарушителя, была получена констатирующим субъектом от меня мошенническим путём.

4. Протокол  же в целом я подписал из-за того, что сложилась форс-мажорная ситуация и фактически инспектор (и вся пришедшая с ним бригада  -  участковый, проректор Аграрного университета, ещё два неизвестных мне лица, вероятно, свидетели) меня это вынудили сделать: Протокол начали составлять 30 ноября в 10-15 ,а лекция у меня начиналась в Институте международных отношений Молдовы в 10-50. И как я не торопил инспектора, он продолжал мне задавать все новые и новые вопросы. Чтобы не срывать лекцию я и подписал Протокол втёмную, не читая и не понимая, что там написано и не зная, что сказано в Жалобе, выразив свое несогласие лишь с тем пунктом, о котором устно  мне сообщил Инспектор.

 

Исходя из изложенного и руководствуясь ст.ст. 378 и 379 Кодекса о правонарушениях РМ, прошу Вас:

1)Перенести дату проведения судебного заседания по административному делу  № 14–4– 15654-09122016 на любой понедельник или четверг после 23 января 2017 г.;

2)Обязать  Муниципальное управление по безопасности пищевых продуктов Кишинэу сделать перевод Протокола от 30 ноября на русский язык или обеспечить письменный перевод судебным переводчиком.

 

Приложение:Выписка из моего Расписания занятий в Iсеместре 2016-2017 уч. года по среде, заверенное в Институте международных отношений Молдовы.

26 декабря 2016 г.                                                    Эдуард Волков

 

 

 

 

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Latest Month

Февраль 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Taichi Kaminogoya